From Exposed Roots: A Collective Census of Culture

Tuesday, January 6, 2015

Tu Vas Savoir Quand...

You will know when.
Quand je suis revenue à ma terre natale, je suis tombée en amour. Avec quoi est-ce que tu es tombée en l’amour, tu vas demander. Je suis tombée en l’amour avec qui je suis. Mais, je ne me savais pas du tout. Mes parents sont de Pont Breaux, Louisiane et je suis née juste à l’ouest en Lac Charles. Quand j’avais quatre ans, ma famille est partie pour le nord avec mes deux grands frères et moi. Nous avons laissé nos racines. Pour quatorze ans, j’ai oublié qui j’étais. J’ai demandé et j’ai oublié. Je savais de la Louisiane comme un État. J’ai écrit des papiers de la Louisiane et j’ai fait des posters au sujet de la Louisiane. J’ai appris de l’histoire célèbre, mais je n’ai pas compris pourquoi mon grand-père a parlé une langue je ne savais pas. Je n’ai pas compris pourquoi mon père a cuisiné la fricassée de poule ou le gumbo aux poules et les saucisse quand il faisait froid dehors. Je n’ai pas compris pourquoi mes frères ont joué le ‘tit-fer. Je n’ai pas compris pourquoi mon frère a décidé de jouer de l'accordéon et je n’ai pas compris pourquoi mon père a joué de la guitare et a chanté les mots ‘Chick-a-lay, chick-a-lay poo mom you.’ Mais, en réalité, il a chanté dans une langue avec une histoire. 
Quand je suis revenue à la Louisiane pour le college, je me suis trouvé. J’ai lu des livres des histoires à mes personnes. J’ai écouté de la musique de la terre de l’Acadienne. J’ai appris du Grand Dérangement de dix-sept, cinquante-cinq. J’ai appris pourquoi la langue française est une langue deuxième en la Louisiane. La réalité de l'étouffement des Cadiens fait mon cœur mal, juste comme la chanson de J’ai Passe Devant ta Porte. Ils chantent “J’ai crié, bye-bye ma belle. Oh ye-yaille! Mon cœur fait mal!” Nous faisant tous les choses parce que nous sommes Cadiens. Nous sommes les survivants. Nous sommes les futures. Ce n’est pas juste une chanson, ce n’est pas un repas plus longtemps. Je danse, je cuisine, je joue du fiddle et je chante parce que je voudrais vivre ma culture. Je voudrais parler notre langue parce que la langue française est à part de mon sang. Je désire attacher plus profonde avec mon sol natal et les mots de la langue sont le chemin.

Mais, je suis une étudiant et j’étudie des autres cours que de français. Je travaille à me supporter, aussi. Avec l’aide de CODOFIL, je vais avoir les moyens à continuer mes études françaises. Je vais retourner à la Louisiane et je vais préserver notre culture avec la langue. Je vais utiliser la langue française pour mon travail à Vermilionville et KRVS Public Radio. Je veux parler avec les francophones quand ils demandent les questions en français et je veux parler avec les francophones en general. Je vais utiliser le français pour mes études, aussi, pour mes cours de français et mes cours de la musique traditionnelle. Enfin, je vais légeur la langue française à ma petite sœur, mon petit frère, et un jour mes enfants.

No comments:

Post a Comment